53, ат-Таквир-Скручивание (часть3)

Quran_81:15

«Но нет! Клянусь телами небесными - отступающими, »
ат-Таквир-Скручивание, 81:15

Кулиев
Но нет же! Клянусь светилами, (81:15) Османов

Quran_81:16

«передвигающимися и исчезающими! »
ат-Таквир-Скручивание, 81:16

Кулиев
передвигающимися [по небу] и исчезающими [с небосвода], (81:16) Османов
Приводится со слов Амра ибн Хурейса, да будет доволен им Аллах, что он сказал: я совершал утренний намаз за Посланником Аллаха, да благословит и приветствует его Аллах, и слышал, как он, да благословит его Аллах и приветствует, читал
فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوَارِ الْكُنَّسِ وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Ибн Абу Хатим и ибн Джарир привели мнение Али: «Это звезды, отступающие с наступлением дня и появляющиеся с приходом ночи».
Также Али сказал, что это звезды. Такое же толкование дали ибн Аббас, Муджахид, Хасан, Катада, Судди и другие.


Ибрахим передал от Абдуллы, что в этом аяте
فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ  говорится о диких коровах.
Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал: الْجَوَارِي الْكُنَّسِ  значит: «Дикие коровы, скрывающиеся в тени». Ауфи передал другое мнение ибн Аббаса, что это газели. Это же сказали Саид ибн Джубейр, Муджахид и Даххак.
Сказал Джабир ибн Зейд: коровы и газели.
Ибн Джарир, выбирая между звездами, газелями и дикими коровами, сказал, что все это может быть целью аята.

Quran_81:17

«Клянусь ночью, когда она наступила (или отступила)! »
ат-Таквир-Скручивание, 81:17

Кулиев
клянусь вечерним [сумраком] густеющим, (81:17) Османов


На этот счет есть два мнения.
Первое мнение: приход ночи с её темнотой.
Сказал Муджахид: «Наступление темноты».
Сказал Саид ибн Джубейр: «Случилась, родилась».
Сказал Хасан Басри: «Когда она покрывает людей».
Второе мнение, уход ночи. Это мнение ибн Аббаса, Муджахида, Катадв и Даххак. Зайд ибн Аслям и его сын Абдурахман сказали: ушла.
Ибн Джарир остановил свой выбор именно на этом мнении, а именно, что Аллах поклялся уходящей ночью. Он сказал это из-за следующего аята, где сказано وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ  «Клянусь рассветом брезжущим!» то есть осветившим.
Сказал ибн Касир: я считаю, что смысл аята - когда наступает ночь, хотя это слово можно использовать и противоположном смысле – завершилась, но наступление здесь уместнее. Как будто Аллах поклялся ночью и её темнотой, когда она наступает и поклялся рассветом и его сиянием, когда он появляется.
Это подобно словам Аллаха:

Quran_92:1

«Клянусь ночью, когда она покрывает землю! »
аль-Лейл-Ночь, 92:1

Quran_92:2

«Клянусь днем, когда он проясняется! »
аль-Лейл-Ночь, 92:2


а также:
Quran_93:1

«Клянусь утром! »
ад-Духа-Утро, 93:1

Quran_93:2

«Клянусь ночью, когда она успокаивается (или покрывается мраком)! »
ад-Духа-Утро, 93:2


Quran_6:96

«Он раскрывает утреннюю зарю. Он предназначил ночь для покоя, а солнце и луну - для исчисления. Таково установление Могущественного, Знающего. »
аль-Анам-Скот, 6:96

и другие аяты.
Многие ученые усуль сказали, что слово عَسْعَسَ используется и для прихода, и для ухода в одинаковой мере. Исходя из этого будет правильно, что имеется в виду и то, и другое. И Аллах знает лучше.

Quran_81:18

«Клянусь рассветом, когда он забрезжил! »
ат-Таквир-Скручивание, 81:18


Даххак сказал: «Наступающим».
Катада сказал: «Озаряющим и наступающим».
Сказал Саид ибн Джубейр: «Появился».
Ибн Джарир сказал: «Имеется ввиду дневной свет, когда он приходит и становится ясным».

Quran_81:19

«Это - слова благородного посланца, »
ат-Таквир-Скручивание, 81:19


То есть этот Коран, переданный благородным посланцем, а именно благородным ангелом, обладающим хорошим нравом и красивой внешностью, и это Джибриль (мир ему).
Это сказали ибн Аббас, Шагби, Маймун ибн Махран, Хасан, Катада, Рабиа ибн Анас, Даххак и другие.
Quran_81:20

«обладателя силы при Владыке Трона, почитаемого, »
ат-Таквир-Скручивание, 81:20


ذِي قُوَّةٍ   «обладателя силы», это как слова Всевышнего Аллаха в другом аяте:
Quran_53:5

«Научил его обладающий могучей силой »
ан-Наджм-Звезда, 53:5

Quran_53:6

«и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился) »
ан-Наджм-Звезда, 53:6

То есть он обладал мощью создания, силы и действия.
 عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
«при Владыке Трона, почитаемого». Это значит, что Джибриль, мир ему, занимает высокое положение перед Всемогущим и Великим Аллахом.

Quran_81:21

«которому там (на небесах) повинуются, доверенного. »
ат-Таквир-Скручивание, 81:21

Кулиев
того, кому повинуются ангелы, и достойного доверия.
(81:21) Османов

То есть он обладает высоким статусом, к его словам прислушиваются, и ему повинуются обитатели небес.
Катада сказал: «То есть - на небесах. Он не из числа обыкновенных ангелов, а один из глав и благородных, знатных, избранный для этой великой миссии».
Слово   أَمِينٍ   «Доверенный, надежный» описывает одно из качеств Джибриля,мир ему, и это высочайшая честь, что Всевышний хвалит Своего раба и посланца из числа ангелов, так же, как Он хвалит и говорит о качествах Своего раба и Посланника, из числа людей, Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, словами:

Quran_81:22

«Ваш товарищ (Мухаммад) не является одержимым. »
ат-Таквир-Скручивание, 81:22

Кулиев
Тот, с кем вы спорите, вовсе не безумец, (81:22) Османов

Как сказали Ша'би, Маймун ибн Махран, Абу Салих и другие, что под товарищем здесь подразумевается Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует.

Quran_81:23

«Он видел его (Джибрила) на ясном горизонте »
ат-Таквир-Скручивание, 81:23

Кулиев
Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, видел Джибриля, мир ему, который приносил послание Аллаха, в его истинном облике с шестистами крыльями.
بِالْأُفُقِ لْمُبِينِ это первое видение которое случилось в аль-Батхе Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Об этом упоминается в следующих аятах:
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى
«Научил его обладающий могучей силой и прекрасным сложением(или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился) на наивысшем горизонте» («Звезда», 5-7).
Очевидно, и Аллах знает лучше, что эта сура была ниспослана до ночного путешествия, так как в ней говорится только об этом первом видении.
Второе же упомянуто в словах Всевышнего:

Quran_53:13

«Он уже видел его другое нисхождение »
ан-Наджм-Звезда, 53:13

Quran_53:14

«у Лотоса крайнего предела, »
ан-Наджм-Звезда, 53:14

Quran_53:15

«возле которого находится Сад пристанища. »
ан-Наджм-Звезда, 53:15

Quran_53:16

«Тогда Лотос покрыло то, что покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха). »
ан-Наджм-Звезда, 53:16

все это упоминается в суре «Звезда», которая была ниспослана после суры «Ночное путешествие».

Quran_81:24

«и не скупится передать сокровенное. »
ат-Таквир-Скручивание, 81:24


То есть Мухаммад, да благословит и приветствует его Аллах, не обвиняется بِظَنِينٍ  в том ,что ему ниспослано от Всевышнего Аллаха.
Некоторые читают это слово с буквой ض то есть не скупой.
Суфьян ибн Уяйна сказал: «Обе эти версии имеют одинаковый смысл: он не лжец и не грешник».
Катада сказал: «Коран был Сокровенным, который Аллах ниспослал Мухаммаду, да благословит и приветствует его Аллах, и он не поскупился им, не утаил его от людей, а распространил его и передал его всем желающим». То же самое сказали Икрима, ибн Зейд и многие другие.
Ибн Джарир выбрал вариант чтения с буквой ض.
Ибн Касир сказал, что оба варианта являются мутаватир (сильно подтвержденное чтение) и их смысл правильный.
Quran_81:25

«Это - не речи дьявола изгнанного, побиваемого. »
ат-Таквир-Скручивание, 81:25


То есть этот Коран – не является речью проклятого сатаны. Это значит, что он способен на это и не следует ему это делать. Аналогично этому Аллах сказал:
Quran_26:210

«Дьяволы не нисходили с ним (Кораном). »
аш-Шуара-Поэты, 26:210

Quran_26:211

«Это не подобает им, и они не способны на это. »
аш-Шуара-Поэты, 26:211

Quran_26:212

«Они отстранены от прислушивания к нему. »
аш-Шуара-Поэты, 26:212

Quran_81:26

«Куда же вы направляетесь? »
ат-Таквир-Скручивание, 81:26

Кулиев
Так куда же вы устремляетесь, [отрицая Коран]? (81:26) Османов
Смысл аята: «Куда же подевался ваш разум, называя Коран ложью, в то время как вполне очевидно и понятно, что он является истиной от Аллаха?».
Как сказал Абу Бакр Сиддик, да будет доволен им Аллах, делегации из племени Бану Ханифа, когда они пришли к нему как мусульмане. Тогда он попросил их прочитать что-нибудь из того, что сочинил Мусейлима Каззаб (Мусейлима лжец), текст которого был полным бредом и бедным по стилю. И Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал им: «Горе вам! Куда подевался ваш разум? Клянусь Аллахом, эти речи не от Бога».
Сказал Катада:  فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ   «Куда же вы направляетесь?» - то есть куда вы уходите от Книги Аллаха и послушания Ему?

 

Quran_81:27

«Это - лишь Напоминание мирам, »
ат-Таквир-Скручивание, 81:27

Кулиев
Ведь он — только назидание для обитателей миров, (81:27) Османов
То есть этот Коран – напоминание всем людям, чтобы они помнили Господа и извлекали назидания из него.

Quran_81:28

«тем из вас, кто желает следовать прямым путем. »
ат-Таквир-Скручивание, 81:28


То есть кто ищет прямой путь, тот должен обратиться к Корану, который является его спасением и наставлением. Нет другого наставления на прямой путь, кроме Корана.

Quran_81:29

«Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах, Господь миров. »
ат-Таквир-Скручивание, 81:29


То есть желание не оставлено вам, и кто хочет - встает на прямой путь, а кто хочет - заблуждается.
Но все это происходит по воле Аллаха, Господа миров.
Суфьян Саури передал: «Когда был ниспослан этот аят:
 لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
«Тем из вас, кто желает следовать прямым путем»,
Абу Джахль сказал: «У нас есть выбор. Если мы захотим, то встанем на истинный путь, а если нет – то не встанем». После этого Аллах ниспослал следующий аят:
 وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
«Но вы не пожелаете этого, если не пожелает Аллах, Господь миров».

Конец суры «Таквир» («Скручивание»).


Пользы, извлекаемые из этих аятов:
1. День и ночь - великие знамения Аллаха.
2. Коран - слова Аллаха, переданные Джибрилем, мир ему.
3. Джибриль, мир ему, имеет высокое положение среди ангелов, которые подчиняются ему.
4. Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, является самым разумным из людей. И он не скрыл ничего из откровения.
5. Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, видел Джибриля, мир ему, в его настоящем виде дважды.
6. Коран является назиданием и напоминанием для тех, кто хочет идти по прямому пути.
7. Человек имеет волю и право выбора.
8. Но все, что совершает человек, он совершает только по желанию Всевышнего.

54, Абаса - Нахмурился
52, ат-Таквир-Скручивание (часть 2)
 

By accepting you will be accessing a service provided by a third-party external to https://hutba.org/