Сказал ибн Ашур:
В большинстве мусхафов, большинстве книг тафсира и в сборниках хадисов эта сура называется النَّبَاءُ«Весть», так как это слово приводится в начале суры.
В некоторых мусхафах, а также в книге тафсира в сборнике Бухари, и в тафсире ибн Атыйи и «Кашшафе» эта сура называется عَمّ َيَتَسَآءَلُونَ «О чем они расспрашивают друг друга».
Куртуби с своем тафсире назвал её сура عَمّ, по первому слову в суре.
Также её называют сураالْمُعْصِرَاتِ «облака», так как это слово приводится в 14 аяте этой суры.
Это пять названий этой суры.
Автор «Иткана» не упомянул четыре из них, кроме второго.
Сура, согласно единогласному мнению ученых, была ниспослана в мекканский период.
Была ниспослана 80-ой, после суры 70 «Ступени» и до суры 79 «Вырывающие». Это по мнению Джабира ибн Зейда.
Но согласно тому, что приводится от ибн Аббаса и Хасана, эта сура была ниспослана в начале пророческой миссии Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
По мнению учены Медины, Шама и Басры в суре 40 аятов. По мнению ученых Мекки и Куфы в суре 41 аят.
«О чем они расспрашивают друг друга?
»
ан-Наба-Весть, 78:1
«О великой вести,
»
ан-Наба-Весть, 78:2
Катада сказал: «великая весть» - это воскрешение после смерти.
Сказал Муджахид: это Коран.
И правильнее первое мнение (Судный день, воскрешение после смерти).
«относительно которой они расходятся во мнениях.
»
ан-Наба-Весть, 78:3
«Но нет, они узнают!
»
ан-Наба-Весть, 78:4
«Еще раз нет, они узнают!
»
ан-Наба-Весть, 78:5
Затем Аллах начинает разъяснение Своей великой мощи в сотворении необычных вещей и удивительных дел, что является доказательством Его мощи совершать, что пожелает, как воскрешение из мертвых и т.п. Всевышний сказал:
«Разве Мы не сделали землю ложем,
»
ан-Наба-Весть, 78:6
«а горы - колышками?
»
ан-Наба-Весть, 78:7
«Мы сотворили вас парами,
»
ан-Наба-Весть, 78:8
«Среди Его знамений - то, что Он сотворил из вас самих жен для вас, чтобы вы находили в них успокоение, и установил между вами любовь и милосердие. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих.
»
ар-Рум-Римляне, 30:21
«и сделали ваш сон отдыхом,
»
ан-Наба-Весть, 78:9
То есть прекращением деятельности для отдыха от множества дел и поиска пропитания в течении дня. Подобный аят предшествовал в суре 25 «аль-Фуркан» (Различение).
«Он - Тот, Кто сделал для вас ночь покровом, сон - отдыхом, а день - оживлением.
»
аль-Фуркан-Различение, 25:47
«и сделали ночь покрывалом,
»
ан-Наба-Весть, 78:10
Темнота и чернота ночи покрывают людей, как сказал Аллах:
«Клянусь ночью, когда она скрывает его (солнце)!
»
аш-Шамс-Солнце, 91:4
«и сделали день жалованием,
»
ан-Наба-Весть, 78:11
(Кулиев).
предоставили день для дел житейских (78:11), (Османов)
То есть Мы сделали его светлым, ясным, чтобы могли люди заниматься делами, уходить и приходить для занятия мирскими делами, зарабатывать деньги, заниматься торговлей и занимаясь прочими делами.
«и воздвигли над вами семь твердынь,
»
ан-Наба-Весть, 78:12
То есть семь небес с их широтой, высотой, точностью, совершенством, украшенные звездами, как неподвижными, так и движущимися.
Поэтому Всевышний Аллах сказал:
«и установили пылающий светильник,
»
ан-Наба-Весть, 78:13
«и низвели из облаков обильно льющуюся воду,
»
ан-Наба-Весть, 78:14
Сказали Хасан и Катада, что это небеса. Но это странное мнение.
И вероятнее всего, что имеются ввиду облака.
Всевышний Аллах сказал:
«Аллах - Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Он простирает их по небу, как пожелает, и разрывает их в клочья. Потом ты видишь, как из их расщелин льется дождь. Стоит Ему пролить его на тех из Своих рабов, на кого Он пожелает, как они радуются,
»
ар-Рум-Римляне, 30:48
«из расщелин» - то есть из них.
Слово Аллаха ﴿ مَآءً ثَجَّاجاً ﴾
Муджахид, Катада и Рабиа' ибн Анас сказали:﴿ثَجَّاجاً﴾ означает проливающуюся.
Саури сказал: «непрерывно». И сказал ибн Зейд: «обильно».
В хадисе о женщине, у которой затянулось менструальное кровотечение, которой посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «أَنْعَتُ لَكِ الْكُرْسُف» «Советую тебе курсуф (впитывающую ткань наподобие ваты)».
Имея ввиду положить на место кровотечения хлопок, на что она ответила:
« هُوَ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ إِنَّمَا أَثُجُّ ثَجًّا»
«Его (кровотечения) слишком много для этого, оно льется слишком обильно»
В этом указание на то, что слово «ثَجًّا » используется в значении обильный, непрерывный, льющийся. А Аллах знает об этом лучше.
By accepting you will be accessing a service provided by a third-party external to https://hutba.org/