426 –عَنْ عُمَارَةَ بْنِ رُوَيْبَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: "لَنْ يَلِجَ النَّارَ أَحَدٌ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ، وَقَبْلَ غُرُوبِهَا" يَعْنِي الْفَجْرَ وَالْعَصْرَ.
رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
624 – Передают со слов 'Умарата ибн Рувайба, что он сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не войдет в огонь тот, кто совершал намаз до восхода солнца и до захода солнца». То есть утренний (фаджр) и послеполуденный (аср) намазы.
[ Муслим (213, 634), Абу Дауд (471), Насаи (521), но не упомянул слова «то есть утренний (фаджр) и послеполуденный (аср) намазы», Ахмад (4/136) ] .
- 'Умарата ибн Рувайба – ас-Сакафи, Абу Зухейр сподвижник. Жив в городе Куфа. Передал девять хадисов.
- «Не войдет в огонь»: вообще и сразу войдет в рай. То есть не будет наказан в Судный день. Было сказано: не войдет в огонь навечно.
- «кто совершал намаз до восхода солнца и до захода солнца» - то есть совершал их постоянно, всегда. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выделил эти два намаза, так как утренний намаз приходится на самое сладкое время для сна, а время аср намаза приходится на время работы. И если человек совершает эти два намаза, значит и другие он будет совершать вовремя.
Также в эти два времени спускаются ангелы и забирают деяния людей.
Также было сказано, что наилучшие из обитателей рая будут смотреть на Всевышнего Аллаха утром и вечером. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вы увидите вашего Господа так же, как видите эту луну и не будете вы обижены в лицезрении Аллаха. Если сможете, добиться того, чтобы ничто не отвлекало вас от совершения молитв перед восходом солнца и перед закатом его, то делайте это» [ Бухари (529), Муслим ] .
526- وَعَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "مَنْ صَلَّى الْبَرْدَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ ". مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
625 – Передают со слов Абу Муса, да помилует его Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто будет совершать утренний и вечерний намазы (бардайн) войдет в рай».
[ Бухари (574), Муслим (215, 635), Дарими (1425), Ахмад (4/80) ] .
- مَنْ صَلَّى الْبَرْدَيْنِ - Кто будет совершать утренний и вечерний намазы (бардайн): бардайн означает две стороны, два края имеется ввиду начало и конец дня.Также было сказано, что из-за того, что воздух в эти два времени прохладный (бард - холод).
- Имеются ввиду, как и в предыдущем хадисе утренний (фаджр) и послеполуденный (аср) намазы. Это сказал Багави.Мулла Али Кари также упомянул, что утренний и ночной (иша) намазы, так как они первый и последний намазы
- «войдет в рай» - войдет в рай сразу, без наказания.
- Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выделил эти два намаза и это не означает, что остальные намазы можно не совершать или откладывать, а для того, что бы показать их важность и чтобы их совершали в желательное время.
626- وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "يَتَعَاقَبُونَ فِيكُمْ مَلاَئِكَةٌ بِاللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةٌ بِالنَّهَارِ، وَيَجْتَمِعُونَ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ، وَصَلاَةِ الْعَصْرِ، ثُمَّ يَعْرُجُ الَّذِينَ بَاتُوا فِيكُمْ، فَيَسْأَلُهُمْ رَبُّهُمْ - وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ: كَيْفَ تَرَكْتُمْ عِبَادِي؟ فَيَقُولُونَ: تَرَكْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ، وَأَتَيْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ". مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
626 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сменяются у вас ангелы утром и вечером и собираются во время утреннего и послеполуденного намазов, затем поднимаются наверх которые были с вами. И их Господь спрашивает у них, хотя он лучше их знает о них: в каком состоянии вы оставили моих рабов? Они скажут: когда мы покидали их они совершали намаз и когда мы пришли к ним они совершали намаз».
[ Бухари (555), Муслим (210, 632), Насаи (485), Малик в «Муатта» (82) в книге сокращения намаза в пути, Ахмад (2/257) ] .
- Ангелы записывающие дела людей сменяют друг друга. Или это ангелы охраняющие людей.
Дневные ангелы спускаются до утреннего намаза и поднимаются после асра, ночные ангелы спускаются до асра и поднимаются после рассвета (утреннего намаза).
- Аллах спрашивает ангелов о последних делах, которые совершали люди, когда ангелы уходили. Это указывает на то, что нужно судить по последним делам.
726- وَعَنْ جُنْدَبٍ الْقَسْرِيِّ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ -، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "منْ صَلَّى صَلاَةَ الصُّبْحِ، فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ، فَلاَ يَطْلُبَنَّكُمُ اللَّهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيْءٍ، فَإِنَّهُ مَنْ يَطْلُبْهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيْءٍ يُدْرِكْهُ، ثُمَّ يَكُبُّهُ عَلَى وَجْهِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ".
رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
وَفِي بَعْضِ نُسَخِ "الْمَصَابِيحِ": الْقُشَرِيُّ بَدَلَ الْقَسْرِيِّ
627 – Передают со слов Джундуба аль-Касри, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто совершил утренний намаз ,тот находится под защитой Аллаха. И пусть он не совершает то из-за чего Аллах потребует у вас за защиту. Так как если Аллах потребует за защиту, то непременно схватит его и бросит в огонь джаханнама лицом вниз».
[ Муслим (262. 657), Ахмад в «Муснаде» (4/312) смысл хадиса, Тирмизи (2164) привел начало хадиса со слов Абу Хурайры ] .
- Джундуб аль-Касри. Джундуб ибн Абдулла ибн Суфьян аль-Буджали, Абу Абдулла. Сподвижник. Багави привел мнение Ахмада, что является одним из поздних сподвижников. Умер в шестидесятые годы по хиджре.
- В некоторых книга сказано, что аль-Кушари, но это ошибка, как сказал Мулла Али Кари ссылаясь на Тыби.
- Кто совершил утренний намаз искренне или коллективно в мечети.
- Находится под защитой и опекой Аллаха в обоих мирах.
- В хадисе запрет совершать что-либо, что вызывает гнев Аллаха и спрос за оказанные милости. Или не оставляйте утренний намаз, который является причиной защиты Аллаха.
826- وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الْأَوَّلِ، ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ، لاَسْتَهَمُوا، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ، لاسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ، لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا". مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
628 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы люди знали, что положено за призыв на намаз и первый ряд, и не нашли бы другого способа, кроме бросания жребия они бросали бы жребий. И если бы знали что положено за ранний приход (на намаз), то поспешили бы. И если бы они знали (награду) за ночной и утренний намазы, то пришли бы даже на четвереньках».
[ Бухари (615), Муслим (129. 437), Насаи (540), Малик, Ахмад в «Муснаде» (2/236)] .
- «И если бы знали что положено за ранний приход (на намаз), то поспешили бы». Имеется ввиду совершение намаза в начале времени. И ученые сказали, что имеются ввиду пятикратный намаз или пятничный намаз или полуденный намаз.
- Хадис указывает на достоинство азана и совершения намаза в первом ряду и совершения ночного и утреннего намазов коллективно в мечети.