Зухд (араб. زُهْدٌ) происходит от глагола زَهِدَ (не иметь никакого желания; отказываться (от чего عن); проявлять умеренность, воздержание) и означает – воздержанность, избавление, аскетизм.

Аллах сказал: «И они (братья Юсуфа) продали его за ничтожную цену — за немногие дирхемы, желая избавиться от него». Сура: Юсуф (20).

 

В терминологии шариата зухд – это освобождение сердца от любви к мирской жизни и ее соблазнам и заполнение его любовью к Аллаху и познанием Его. И в меру того насколько сердце избавлено от мирских услад и ее забот, настолько оно наполняется любовью к Аллаху, стремлением приблизиться к Нему, контролем над собой и просвещенностью.

اَلزُّهْدُ فِي الْاِصْطِلَاحِ: "هُوَ تَفْرِيغُ الْقَلْبِ مِنْ حُبِّ الدُّنْيَا وَشَهَوَاتِهَا، وَامْتِلَاؤُهُ بِحُبِّ اللهِ وَمَعْرِفَتِهِ. وَعَلَى قَدْرِ تَخَلُّصِ الْقَلْبِ مِنْ تَعَلُّقَاتِهِ بِزَخَارِفِ الدُّنْيَا وَمَشَاغِلِهَا يَزْدَادُ للهِ تَعَالَى حُبًّا وَلَهُ تَوَجُّهًا وَمُرَاقَبَةً وَمَعْرِفَةً".

 

Другое определение, зухд – это отказ от чего либо, ради наилучшего, оставление мирского блага, ради блага будущей жизни. Это отсутствие привязанности сердца к тому, чем владеет рука. А помогает всему этому осознание того, что мирская жизнь является проходящей тенью и временным виденьем[1].

فَالزُّهْدُ هُوَ عِبَارَةٌ عَنِ انْصِرَافِ الرَّغْبَةِ عَنِ الشَّيْءِ إِلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ ، وَ هُوَ تَرْكُ رَاحَةِ الدُّنْيَا طَلَبًا لِرَاحَةِ الْآخِرَةِ وَ أَنْ يَخْلُوَ قَلْبُكَ مِمَّا خَلَتْ مِنْهُ يَدَاكَ ، وَ يُعِينُ الْعَبْدَ عَلَى ذَلِكَ عِلْمُهُ أَنَّ الدُّنْيَا ظِلٌّ زَائِلٌ ، وَ خَيَالٌ زَائِرٌ".

Зухд имеет три степени:

1-      Оставление запрещенных шариатом вещей, это состояние большинства мусульман.

2-      Умеренность в дозволенных шариатом вещах, это состояние немногих.

3-      Отказ от того, что отвлекает от приближения к Аллаху, это состояние познавших Аллаха.

 

Аллах сказал: «О люди! Воистину, обещание Аллаха истинно. Пусть не обольщает вас мирская жизнь, и пусть соблазнитель (дьявол) не обольщает вас относительно Аллаха». Сура: Творец (5).

قال الله تعالى: "يا أيُّها الناسُ إنَّ وَعْدَ اللهِ حقٌّ فلا تغُرَّنَّكُم الحياةُ الدنيا ولا يَغُرَّنَّكُم بالله الغَرورُ". سورة فاطر 5.

 

Аллах сказал: «Мирская жизнь — всего лишь потеха и игра, а Последняя обитель — это настоящая жизнь. Если бы они только знали это!». Сура: Паук (64).

قال تعالى: "وَمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنَّ الدَّارَ الآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ". سورة العنكبوت 64.

 

Сообщается, что Абу-ль-Аббас Сахль бин Са'д ас-Са'иди, да будет доволен им Аллах, сказал: "(Однажды к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел какой-то человек и сказал: "О посланник Аллаха, укажи мне на такое дело, за которое меня полюбит Аллах и полюбят люди, если я совершу его". (В ответ на это пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отрекись от мира этого, и полюбит тебя Aллаx, отрекись от того, что есть у людей и полюбят тебя люди». " Приводит Ибн Маджа и др. Иснад хадиса – хороший.

عن أبي العبَّاسِ -سَهْلِ بنِ سَعْدٍ الساعديِّ- رَضِي اللهُ عَنْهُ قالَ: (جاءَ رَجُلٌ إلى النَّبيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقالَ: يا رسولَ اللهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِيَ اللهُ وأَحبَّنِيَ النَّاسُ. فَقَالَ: ((ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبَّكَ اللهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبَّكَ النَّاسُ)). حديثٌ حَسَنٌ رواهُ ابنُ ماجَه وغيرُهُ بأسانيدَ حَسنةٍ.



[1] Эти определения не означают отказ от мирских благ как таковых и ухода в монашество, но требуют умеренности в пользовании усладами этого мира и усердия в поклонении ради Последней жизни.

Аллах сказал: «Монашество же они сами придумали, Мы не предписывали им этого». Сура: Железо (27).

Аллах сказал: «О сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждой мечети. Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Он не любит тех, кто излишествует. Скажи: «Кто запретил украшения Аллаха, которые Он даровал Своим рабам, и прекрасный удел?». Скажи: «В мирской жизни они предназначены для тех, кто уверовал, а в День воскресения они будут предназначены исключительно для них». Сура: Преграды (31, 32).