«Но нет! Клянусь вечерней зарею!
»
аль-Иншикак-Разверзнется, 84:16
Али, ибн Аббас, Убада ибн Самит, Абу Хурайра, Шаддад ибн Аус, ибн Умар, Мухаммад ибн Али ибн Хусейн, Макхуль, Бакр ибн Абдулла Музани, Бакр ибн Ашадж, Малик, ибн Абу Зиб и Абдульазиз ибн Абу Саляма Маджишун сказали, что الشَّفَقُ – краснота.
Абдураззак привел слова Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что الشَّفَقُ - белизна.
الشَّفَقُ – заря, это краснота горизонта до восхода солнца (утренняя заря), как это сказал Муджахид или после захода солнца (вечерняя заря), как это известно у филологов арабского языка.
Халиль ибн Абдулла сказал, что الشَّفَقُ – это краснота на горизонте после захода солнца и до наступления темноты. Когда он исчезает, говорят غَابَ الشَّفَقُ – краснота исчезла.
Джаухарий сказал, что الشَّفَقُ это остатки света солнца и его красноты в начале ночи до наступления полной темноты.
Также Икрима сказал, что الشَّفَقُ бывает между заходом солнца и темнотой (между вечерним намазом и ночным намазом).
Приводится со слов Абдулла ибн Амра, что Посланник Аллаха, да благословит и приветствует его Аллах, сказал: «Время вечернего намаза (магриба) продолжается вплоть до исчезновения вечерней зари» [Муслим].
Это все подтверждает слова Халиля и Джаухари.
Но также достоверно, что Муджахид сказал, что «Клянусь вечерней зарею!» - это весь день (светлая часть суток).
В другом риваяте Муджахид сказал, что الشَّفَقُ – это солнце. Оба этих мнения привел ибн Абу Хатим.
Это мнение основано на сравнении этого аята со следующим «Клянусь ночью и тем, что она собирает», как будто Аллах поклялся светом и темнотой.
Сказал ибн Джарир: Аллах поклялся уходящим днем и наступающей ночью.
Сказал ибн Джарир: сказали другие ученые: الشَّفَقُ – это охватывает и красноту и белизну. Также было сказано, что это – слово, имеющее противоположные смыслы.
«Клянусь ночью и тем, что она собирает!
»
аль-Иншикак-Разверзнется, 84:17
وَمَا وَسَقَ – то, что она собирает. Это мнение ибн Аббаса, Муджахида, Хасана и Катады.
Сказал Катада: собирает звезды и животных.
Сказал Икрима: и тем, как ночь приносит темноту, и с наступлением ночи каждая вещь устремляется к своему жилищу (пристанищу)
«Клянусь луной в полнолуние!
»
аль-Иншикак-Разверзнется, 84:18
Сказал ибн Аббас – когда (луна) соберется и будет видна полностью. (То есть станет полной). Также сказали Икрима, Муджахид, Саид ибн Джубейр, Масрук, Абу Салих, Даххак и Абу Зейд.
Сказал Хасан: когда она наполнится.
Сказал Катада: когда станет круглой.
Смысл их слов - что когда луна станет полностью светлой и начнется полнолуние, то это противоположное ночи и тому, что она собирает (или приводит темноту).
«Вы переходите из одного состояния в другое.
»
аль-Иншикак-Разверзнется, 84:19
Привел Бухари, что ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал: из одного состояния в другое, так сказал ваш Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. В таком виде его привел Бухари.
И это подразумевает, что ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, приписал это толкование Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, как будто он сказал: я слышал это от вашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. В таком случае это хадис марфуг (слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует). И это более вероятно. И Аллах знает лучше.
Это также сказали Муджахид, Икрима, Хасан, Даххак, Масрук и Абу Салих.
Также есть мнение, что имеется в виду Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует.
Сказал Шагъби: «لَتَرْكَبُنَّ طَبَقاً عَن طَبَقٍ» ты будешь переходить от одного неба к другому.
Также сказали Ибн Масуд, Масрук и Абу Алия: от неба к небу.
Ибн Касир сказал: они имели в виду ночь вознесения.
Абу Исхак и Судди передали слова ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах: из положения в положение.
Сказал Судди: дела тех, кто был до вас, одно за другим.
Сказал ибн Касир: как будто он имел в виду достоверный хадис: «Поистине, вы непременно последуете обычаям тех, кто был до вас – пядь за пядью, локоть за локтем. И даже если они залезут в нору ящериц, то и тогда вы последуете за ними». Люди спросили: «О, Посланник Аллаха! Это за иудеями и христианами?» Он ответил: «А за кем же еще?» [Бухари, 3456; Муслим, 2669].
Сказал Макхуль: каждые двадцать лет вы будете придумывать то, что у вас не было.
Сказал Абдулла: небо вначале потрескается, затем покраснеет, затем будет менять цвет за цветом.
Саид ибн Джубейр сказал, что здесь говорится, что люди были презренными в земной жизни, поднимутся в Последней жизни, а кто был уважаемым – в Последней жизни подвергнется унижению.
Икрима сказал: «طَبَقًا عَنْ طَبَق» «из одного состояния в другое» значит из одной стадии в другую: отнятие от груди после грудного вскармливания, старость после молодости.
Хасан Басри сказал: «Облегчение после трудности и трудность после легкости, богатство после бедности и бедность после богатства, здоровье после болезни и болезнь после здоровья».
Ибн Джарир считал, что ближе всего к истине были те, кто истолковал этот аят следующим образом: «Мухаммад, вы переходите из одного состояния в другое, из одной невзгоды к другой. Хотя это обращение направлено к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, но оно также имеет отношение ко всем людям, которые почувствуют много трудностей в День Воскресения».
«Почему же они не веруют
»
аль-Иншикак-Разверзнется, 84:20
Что препятствует им уверовать во Всевышнего Аллаха, в Его Посланника и в Судный день.
«и не падают ниц, когда им читают Коран?
»
аль-Иншикак-Разверзнется, 84:21
Почему они не совершают земной поклон в знак уважения и почета, когда им читают слова Аллаха – Коран?
«Но неверующие считают это ложью,
»
аль-Иншикак-Разверзнется, 84:22
Их врожденным качеством являются отрицание, упрямства и противоречие истине.
«Аллаху же лучше знать, что они хранят (какие добрые и злые деяния они совершают).
»
аль-Иншикак-Разверзнется, 84:23
Кулиев
Но Аллах лучше [всех] знает то, что они таят [в умах]. (84:23) Османов
Сказали Муджахид и Катада: скрывают в своих грудях.
«Обрадуй же их мучительными страданиями,
»
аль-Иншикак-Разверзнется, 84:24
То есть сообщи им, Мухаммад, что Всевышний Аллах уготовил им мучительные наказания.
«кроме тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Им уготована награда неиссякаемая.
»
аль-Иншикак-Разверзнется, 84:25
Сказал ибн Аббас, да будет доволен им Аллах: غَيْرُ مَمْنُونٍ – не заканчивающийся, не уменьшающийся.
Сказали Муджахид и Даххак: неисчисляемый, то есть неиссякаемый. Который не прекратится. Как Аллах сказал в другом аяте:
«Счастливые же пребудут в Раю. Они пребудут там вечно, пока существуют небеса и земля, если только твой Господь не пожелает иного. Это будет неиссякаемый дар.
»
Худ-Худ, 11:108
Судди сказал: «Некоторые толкователи считали, что «غَيْرُ مَمْنُون» нескончаемая, неубывающая».
Милость Аллаха обитателям рая будет в любом состоянии, в любое время и секунду.
Они вошли в Рай благодаря Его милости, а не благодаря своим делам.
И Его милость к ним будет вечной. Вечная хвала Одному Аллаху.
Пользы, извлекаемые из этих аятов:
1. Аллах клянется Своими творениями как вечерняя или утренняя заря, ночью и полной луной. Все это - чтобы показать постоянные изменения в этом мире. И человек также постоянно испытывает это.
2. Разногласие ученых в толковании слова الشَّفَق. И из-за этого есть разногласие в том, когда выходит время вечернего намаза (магриб) и наступает время ночного (иша).
3. Люди, которые не видят эти изменения и не понимают их - не веруют во Всевышнего Аллаха.
4. Обязательность или желательность совершения саджда (земного поклона) после прочтения определенных аятов в Коране.
5. Аллах знает все о своих рабах.
6. Аллах приготовил верующим нескончаемую награду.