Зихар, Зыхар (араб. ظِهَارٌ) происходит от глагола первой породы ظَهَرَ и глагола третьей породы ظَاهَرَ (проявляться; помогать; одерживать верх (над кем على); побеждать (кого على); подниматься, восходить (на على); совокупляться (в переносном смысле)) и означает – отвержение жены, при котором муж запрещает себе совокупление со своей женой, сравнивая ее со своей матерью. Этот обычай существовал в доисламский период у арабов. Если мужчина с целью наказания жены говорил ей: «Отныне ты для меня подобна хребту моей матери», то их супружеские отношения прекращались навсегда.
В терминологии шариата зихар – это слова мужа, которыми он приравнивает свою жену к матери, или другой женщине, на которой он абсолютно не имеет права жениться[1].
تِعْرِيفُ الظِّهَارِ فِي الْاِصْطِلَاحِ : "هُوَ أَنْ يُشَبِّهَ الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ بِمَنْ تَحْرُمُ عَلَيْهِ عَلَى التَّأْبِيدِ" .
Аллах сказал: «Те из вас, которые объявляют своих жен запретными для себя, говорят слова предосудительные и лживые. Их жены — не матери им, ведь их матерями являются только женщины, которые их родили. Воистину, Аллах — Снисходительный, Прощающий. Те, которые объявляют своих жен запретными для себя, а потом отрекаются от сказанного, должны освободить одного раба прежде, чем они прикоснутся друг к другу. Этим вас увещевают, и Аллах ведает о том, что вы совершаете. Если кто-либо не сможет сделать этого, то он должен поститься в течение двух месяцев без перерыва прежде, чем они прикоснутся друг к другу. А кто не способен на это, тому надлежит накормить шестьдесят бедняков. Это делается для того, чтобы вы уверовали в Аллаха и Его Посланника». Сура: Препирающаяся (2-4).
قال تعالى: "الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنْكُمْ مِنْ نِسَائِهِمْ مَا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنْكَرًا مِنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنْ نِسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا ذَلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ". سورة المجادلة 2-4.
Передается, от Юсуфа бин Абдуллы бин Салям, что Хувейля бинт Малик бин Са'ляба сказала: «Мой муж Аус бин ас-Самит отрекся от меня[2], и я пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, жалуясь на него, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, препирался со мной о нем и говорил: «Побойся Аллаха, воистину, он сын твоего дяди по отцу». Он не переставал говорить это пока, Аллах не ниспослал аяты: «Аллах уже услышал слова женщины, которая вступила с тобой в пререкания относительно своего мужа…». И тогда Пророк сказал: «Пусть он освободит раба». Она сказал: «У него нет возможности сделать это». Он сказал: «Пусть поститься два месяца подряд». Она сказал: «О Посланник Аллаха! Он дряхлый старик, ему не до поста». Он сказал: «Тогда пусть накормит шестьдесят бедняков». Она сказала: «У него нет ничего из того, чем можно подать милостыню». Она сказала: «В это время ему принесли 'арак[3] фиников, и я сказала Пророку: «О Посланник Аллаха! Я дам ему еще один 'арак фиников». Он сказал: «Твой поступок прекрасен, иди и накорми этим шестьдесят бедняков и вернись к своему мужу». Приводит Абу Дауд, аль-Аблани сказал, что он хороший.
عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ عَنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ قَالَتْ ظَاهَرَ مِنِّى زَوْجِى أَوْسُ بْنُ الصَّامِتِ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- أَشْكُو إِلَيْهِ وَرَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يُجَادِلُنِى فِيهِ وَيَقُولُ « اتَّقِى اللَّهَ فَإِنَّهُ ابْنُ عَمِّكِ ». فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ (قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِى تُجَادِلُكَ فِى زَوْجِهَا) إِلَى الْفَرْضِ فَقَالَ « يُعْتِقُ رَقَبَةً ». قَالَتْ لاَ يَجِدُ قَالَ « فَيَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ». قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ. قَالَ « فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ». قَالَتْ مَا عِنْدَهُ مِنْ شَىْءٍ يَتَصَدَّقُ بِهِ قَالَتْ فَأُتِىَ سَاعَتَئِذٍ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنِّى أُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ. قَالَ « قَدْ أَحْسَنْتِ اذْهَبِى فَأَطْعِمِى بِهَا عَنْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَارْجِعِى إِلَى ابْنِ عَمِّكِ ». قَالَ وَالْعَرَقُ سِتُّونَ صَاعًا". رواه أبو داود وحسنه الألباني.