Эта сура была ниспослана в мекканский период.
Всевышний Аллах сказал:
«Видел ли ты того, кто считает ложью воздаяние?
»
аль-Маун-Мелочь, 107:1
Видел ли ты о Мухаммад, того кто считает ложью воздаяние.
الدِّينُ – загробная жизнь, воздаяние и награда.
(Вопрос который указывает на удивление состоянием человека).
«Это - тот, кто гонит сироту
»
аль-Маун-Мелочь, 107:2
Это тот, кто обижает сироту, не кормит его и не относится к нему по доброму.
(Глагол يَدُعُّ означает прогонять с силой, грубо).
«и не побуждает накормить бедняка.
»
аль-Маун-Мелочь, 107:3
Это похоже на слова Всевышнего:
«Но нет! Вы же сами не почитаете сироту,
»
аль-Фаджр-Заря, 89:17
«не побуждаете друг друга кормить бедняка,
»
аль-Фаджр-Заря, 89:18
То есть бедный у которого ничего нет, что ему необходимо из пропитания.
(Если он не побуждает значит и сам не делает этого).
«Горе молящимся,
»
аль-Маун-Мелочь, 107:4
«которые небрежны к своим намазам,
»
аль-Маун-Мелочь, 107:5
Ибн Аббас сказал: это лицемеры, которые совершают намаз в обществе (в присутствии людей) и не совершают намазы когда остаются одни.
Поэтому сказал للمصلين, то есть те, кто считаются совершающими намаз. После этого они или же небрежны к нему полностью, как это сказал ибн Аббас. Или же они небрежны во времени и не совершают его во время отведенное шариатом, как это сказали Масрук и Абу Духа.
Ата ибн Динар сказал: хвала Аллаху, который сказал «которые небрежны к своим намазам», и не сказал «небрежны в своих намазах».
Это или же они постоянно или часто откладывают его до наступления окончания времени.
Или же они не выполняют их соблюдая все столпы и условия.
Или же они не совершают его смиренно (хушуг) и не размышляют о его смыслах.
Слова аята подразумевают все это и тот, у кого есть часть этих качеств, он аят частично касается и его. А если в человеке есть все эти качества, то человек совершает лицемерие в делах.
Приводится в сборниках Бухари и Муслима, что Посланник Аллаха сказал: «Это намаз лицемера, это намаз лицемера, это намаз лицемера. Он сидит и наблюдает за солнцем, пока оно не окажется между двумя рогами шайтана. Тогда он встает и быстро совершает (клюёт) четыре ракаата и поминает Аллаха в нём лишь немного». Это говорится о послеполуденном (аср, икенде) намазе, который является средним намазом. О том что аср является средним намазом приводится в хадисах.
Этот человек совершает этот намаз в нежелательное время. И он встает и клюет как ворона, не соблюдая спокойствие в намазе и совершает его без смирения.
(Сказал Абу Алия: не совершают намазы вовремя и не выполняю до конца поясные и земные поклоны).
Поэтому Посланник Аллаха сказал: «и поминает Аллаха в нём лишь немного». И возможно причиной этого действия является (рия) показуха, чтобы его увидели люди, а не для того, чтобы снискать довольство Аллаха.
Всевышний Аллах сказал:
«Воистину, лицемеры пытаются обмануть Аллаха, но это Он обманывает их. Когда они встают на намаз, то встают неохотно, показывая себя перед людьми и поминая Аллаха лишь немного.
»
ан-Ниса-Женщины, 4:142
В этой же суре сказано:
«которые лицемерят
»
аль-Маун-Мелочь, 107:6
(Они совершают поклонения, что бы их увидели люди и похвалили).
Если человек совершил действие ради Аллаха, а затем об этом узнали люди и он этому обрадовался, то это не считается совершением дела ради людей (рия).
«и отказывают даже в мелочи!
»
аль-Маун-Мелочь, 107:7
Это означает, что они не поклоняются Аллаху должным образом и не относятся по-доброму и к Его творениям. Даже одалживая какую-либо вещь, которая может быть полезной другим и вернется к хозяину.
Такие люди тем более не выплачивают закят и другие виды милостыни.
Сказал Али, что здесь имеет ввиду закят. Это также приводится со слов ибн Умара, а также Муджахида, Мухаммада ибн Ханафия, Ата, Зухри и Хасана Басри.
Сказал Хасан Басри: если совершает намаз, делает это ради людей, если не совершит намаз, то и не расстраивается и не выплачивает закят со своего имущества.
Сказал Зайд ибн Аслям: это лицемеры, совершают намаз, так как это видимое поклонение и не выплачивают закят, так как это скрытое поклонение.
Абдулла ибн Масуда спросили о смысле слова الْمَاعُونَ. Он сказал: это то, что люди дают другу попользоваться как топор и казан. В другом риваяте сказано: топор, ведро и подобные вещи.
Передают со слов Абдулла ибн Масуда: каждое благое дело садака. Во времена Посланника Аллаха под словом الْمَاعُونَ имелось ввиду одалживание ведра и казана [Абу Дауд, 1657].
Сказал ибн Аббас: وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ: то есть домашние принадлежности.
Муджахид, Ибрахим Нахаи, Саид ибн Джубейр и другие считали, что это одалживание домашних принадлежностей.
Сказал Икрима: высшей степенью الْمَاعُونَ является закят, низшей степенью сито, ведро, иголка.
Эти слова Икрима считаются хорошими, так как включают в себя все предыдущие комментарии.
Можно сказать, что здесь говорится об отказе помогать друг другу материально (вещами) или услугами.
Поэтому Мухаммад ибн Кааб сказал: وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُون: благие дела. Как приводится в хадисе: «Совершение любого одобряемого действия- садака (милостыня)» [Бухари, 6021].
Сказал Зухри: وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ на диалекте Курайша: имущество.
(Куртуби в своем тафсире привел 12 мнений в толковании этого аята).
В тафсире Куртуби приводится причина ниспослания этой суры. Сказал ибн Джурейдж: что Абу Суфьян закалывал каждую неделю верблюда и однажды один сирота попросил у него немного мяса, но Абу Суфьян отогнал его палкой. Также было сказано, что причиной ниспослания стал другой человек.
Пользы извлекаемые из суры:
By accepting you will be accessing a service provided by a third-party external to https://hutba.org/