2401 – وَعَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الْمَدِينَةَ، فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنِ الصَّلاَةِ، فَقَالَ: "صَلِّ صَلاَةَ الصُّبْحِ، ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَةِ حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ حَتَّى تَرْتَفِعَ، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ حِينَ تَطْلَعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ، وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ، ثُمَّ صَلِّ فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى يَسْتَقِلَّ الظِّلُّ بِالرُّمْحِ، ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَة،ِ فَإِنَّ حِينَئِذٍ تُسْجَرُ جَهَنَّمُ، فَإِذَا أَقْبَلَ الْفَيْءُ فَصَلِّ، فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ، ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلاَةِ حَتَّى تَغْرُبَ تَغْرُبَ الشَّمْسُ، فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ".
قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَالْوُضُوءُ حَدِّثْنِي عَنْهُ قَالَ: "مَا مِنْكُمْ رَجُلٌ يُقَرِّبُ وَضُوءَهُ فَيُمَضْمَضُ وَيَسْتَنْشِقُ فَيَسْتَنْثِرُ، إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ وَفِيهِ وَخَيَاشِيمِهِ، ثُمَّ إِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ، إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ مِنْ أَطْرَافِ لِحْيَتِهِ مَعَ الْمَاءِ، ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا يَدَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ، ثُمَّ يَمْسَحُ رَأْسَهُ إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا رَأْسِهِ مِنْ أَطْرَافِ شَعْرِهِ مَعَ الْمَاءِ، ثُمَّ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، إِلاَّ خَرَّتْ خَطَايَا رِجْلَيِهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ، فَإِنْ هُوَ قَامَ فَصَلَّى فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَمَجَّدَهُ بِالَّذِي هُوَ لَهُ أَهْلٌ، وَفَرَّغَ قَلْبَهُ لِلَّهِ إِلاَّ انْصَرَفَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ".
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
1042 – Передают со слов 'Амра ибн 'Абаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину и я тоже приехал в Медину и зашел к нему и сказал: Сообщи мне о намазе. Он сказал: «Соверши утренний намаз, а затем не молись, пока солнце не взойдет и не поднимется, потому что оно восходит между рогами сатаны, и в это время неверующие поклоняются ему. Потом совершай намазы, потому что за ними наблюдают, и на них присутствуют. И это пока не исчезнет тень копья, в это время перестань молиться, потому что в это время разводят огонь в Геенне. Когда снова появится тень, опять совершай намазы, потому что за ними наблюдают, и на них присутствуют. И это до послеполуденного (аср намаза). Затем (после асра) воздержись от совершения намазов до захода солнца, потому что оно заходит между рогами сатаны, и в это время неверующие поклоняются ему»
Я сказал: О Пророк Аллаха! Расскажи мне об омовении. Он сказал: «Когда один из вас приближает воду и полощет рот, втягивает воду в нос высмаркивается, выходят грехи из его рта и носа. Затем когда он моет лицо, как приказал это Аллах, выходят грехи с лица с водой с краев бороды. Затем он моет руки до локтей, и выходят грехи его рук с водой с кончиков пальцев. Затем он протирает голову, и выходят грехи с головы с водой с кончиков волос. Затем он моет стопы до щиколоток, и выходят грехи его ног с водой с кончиков пальцев. Если затем он встанет и совершит намаз, как положено восхваляя и возвеличивая Аллаха и всем сердцем подчинится Аллаху, то он останется без грехов, как в день в который он был рожден матерью».
[Муслим, Насаи (572), Ахмад].
«Потом совершай намазы» – после восхода солнца. Это намаз ишрак, совершаемый в начале времени духа и намаз духа который, совершается почти до зенита. Или совершай просто нафль намазы.
«потому что за ними наблюдают, и на них присутствуют» – за намазами наблюдают и записывают ангелы. И ангелы или присутствуют или будут свидетельствовать в Судный день.
«пока не исчезнет тень копья» - это в Мекке, Медине в самые длинные дни в году. В наших же краях (в России) в полдень тень есть всегда. И её необходимо учитывать при определении времени намаза. Когда арабы хотели узнать время втыкали копье в землю и смотрели на его тень.
«выходят грехи» – имеются в виду маленькие грехи.
3401- وَعَنْ كُرَيْبٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَزْهَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، أَرْسَلُوهُ إِلَى عَائِشَةَ، فَقَالُوا اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلاَمُ، وَسَلْهَا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ، قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ، فَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي، فَقَالَتْ سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ، فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ، فَرَدُّونِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَنْهَى عَنْهُمَا، ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهِمَا، ثُمَّ دَخَلَ، فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ، فَقُلْتُ: قُولِي لَهُ: تَقُولُ أُمُّ سَلَمَةَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمِعْتُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ [ الرَّكْعَتَيْنِ ] وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا؟ قَالَ: "يَا ابْنَةَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ، وَإِنَّهُ أَتَانِي نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ، فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، فَهُمَا هَاتَانِ".
1043 – Передают со слов Курайба, да помилует его Аллах, что однажды ибн Аббас, Мисвар ибн Махрама и Абдуррахман ибн Азхар, да будет доволен ими Аллах, послали его к Аише, да будет доволен ею Аллах, велев: «Поприветствуй её от нас всех, спроси о (дополнительной молитве) в два ракаата, совершаемой после послеполуденной молитвы». Я зашел к ней и передал ей то ради чего меня отправили. Она сказала мне: «Спроси Умму Саляма». Я вернулся к ним, но они отправили меня к Умму Саляме. Умму Саляма сказала: «Я слышала как Посланник Аллаха запрещал совершать их, но затем я увидела, как он совершил их и зашел. Я послала к нему рабыню и сказала ей: скажи ему: Умму Саляма говорит: О Посланник Аллаха! Я слышала ты запрещаешь совершать эти два ракаата и я видела, как ты совершал их». Он ответил: «О дочь Абу Умаййи, ты спросила о совершении двух ракаатов после послеполуденной молитвы. Ко мне пришли люди из племени абдулькайс, которые отвлекли меня от совершения двух ракаатов, которые совершаются после полуденной молитвы, это те два ракаата».
[Бухари (1233), Муслим, Абу Дауд (1273), Маджа (1159), Дарими (1436), Ахмад].
Курайб – это Курайб ибн Абу Муслим вольноотпущенник ибн Аббаса.
Шафии извлек из хадиса, что возмещение сунны намаза так же является сунной. Также Шафии сказал, что намазы имеющие причину для совершения дозволено совершать после асра до захода солнца.
Сказал Мулла Али Кари: внешне хадис указывает на то, что это является особенностью Посланника Аллаха, так как он запрещал совершать намазы после аср намаза.
Приводится в хадисе Аишы, что Пророк совершал их постоянно.
Тахави упомянул хадис Умму Саляма, которая сказала: «О Посланник Аллаха! Можно ли нам возмещать их если мы пропустим?». Он сказал: «Нет».
Сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не забывал совершать два ракаата ни тайно, ни открыто (т.е. ни дома и ни при людях): два ракаата перед утренней молитвой и два ракаата после послеполуденного намаза» [Бухари, 592].
Айша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, находясь у меня, никогда не оставлял два ракаата после послеполуденного намаза (аср)» [Бухари, 591].
Некоторые ученые сказали, что это два ракаата, которые упоминаются в хадисе Умму Саляма, то есть возмещение сунны полуденного намаза.
Что же касается ибн Аббаса, то он сказал: «А я вместе с Умаром ибн Хаттабом не раз бил людей за то, что они совершали её».
Некоторые учёные сказали, что эти два ракаата после асра касаются только Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как об этом говорили ибн Аббас, и Умар, да будет доволен ими Аллах.
И поэтому предпочтительным мнением является не читать два ракаата после асра, из-за общего запрета на чтение добровольных намазов после этого намаза (асра).
Однако существует разногласие в этом вопросе ещё со времён сподвижников, и как сказали учёные не надо раздувать из-за этого конфликты и вражду между мусульманами.
И как сказал имам Ахмад ибн Ханбаль, как об этом передал ибн Абдульбарр в книге «ат-Тамхид», да смилуется над ними Аллах: «Мы не совершаем этот намаз и не порицаем совершающих его».
4401 – عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَمْرٍو، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلاً يُصَلِّي بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "صَلاَةَ الصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ"، فَقَالَ الرَّجُلُ: إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا، فَصَلَّيْتُهُمَا الآنَ، فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ.
1044 – Передают со слов Мухаммада ибн Ибрахима, со слов Кайса ибн Амра, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел одного человека совершающего двух ракаатный намаз после утреннего намаза и сказал: «Утренний намаз два ракаата, два ракаата». Человек сказал: «Я не совершил два ракаата (сунны) до утреннего намаза и поэтому совершил их сейчас». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, промолчал.
[Абу Дауд (1267), Тирмизи привел подобный хадис и сказал: иснад этого хадиса прерванный, так как Мухаммад ибн Ибрахим не слышал (хадисы) со слов Кайса ибн Амра ].
В «Шарху сунны» и экземплярах «Масабих» сказано со слов Кайса ибн Кахда.
Мухаммад ибн Ибрахим – из числа табиинов (умер в 120 году по хиджре).
Кайс ибн Амр – сподвижник из числа ансар.
«Утренний намаз два ракаата, два ракаата». Имеется два объяснения эти словам.
-Шафии разрешил совершать сунну утреннего намаза тому, кто не успел совершить её до фарда.
Мухаммад ибн Хасан, ученик Абу Ханифы сказал, что можно восполнять после восхода солнца.
Абу Ханифа и Абу Юсуф сказали, что сунна утреннего намаза не восполняется, если была пропущена одна. Если же человек проспал утренний намаз, то сунна совершается с фардом, но только до полудня, После полудня совершается только фард без сунны.
Также можно совершить сунну совершаемую до полуденного (зухр) намаза после фарда.
Имеется разногласие, что совершать сначала: два ракаата или четыре.
Сказал Мулла Али Кари: правильнее сначала совершить два ракаата сунны, затем четыре, как это приводится в сборнике ибн Маджа (1158) и это мнение избрал ибн Хумам.
Сказал ибн Малик: молчание Посланника Аллаха указывает на то, что дозволено совершать сунну утреннего намаза после фарда тем, кто не успел совершить её до фарда. Это мнение Шафии.
Синди в комментариях к ибн Маджа сказал: это указывает на то, что дозволено совершить сунну утреннего намаза после фарда тому, кто не успел совершить её до него.
Ибн Умар возмещал сунну после фарда. И этого придерживались Ата, Тавус и ибн Джурейдж.
Совершается после восхода солнца. Это мнение Аузаи, Шафии, Ахмада ибн Ханбаля и Исхака ибн Рахавейха.
Сказал Малик: совершает во время духа, и не совершает после полудня.
Сказал Мулла Али Кари: хадис слабый и не может быть доводом.
Так как Мухаммад ибн Ибрахим не слышал хадисы со слов Кайса ибн Амра.
Также есть разногласие Кайс ибн Амр или Кайс ибн Кахд.
Но как сказал Мубаракфури в «Миргат мафатих» у хадиса есть другой достоверный иснад, который приводится в сборниках ибн Хузеймы, ибн Хиббана и Даракутни.
Также среди ученых есть разногласие с какого момента начинается время в которые совершать намазы нежелательно: с начала времени утреннего и послеполуденного намаза или после их совершения.
В ханафитском мазхабе после наступления времени утреннего намаза совершается только сунна утреннего намаза, остальные дополнительные намазы совершать нежелательно. В асре нежелательно совершать только после совершения послеполуденного намаза. На это указывает хадис Амра ибн Абаса.
By accepting you will be accessing a service provided by a third-party external to https://hutba.org/