Урок № 103 | Курс: "Мишкат аль-Масабих", глава "Намаз"
485– عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخَّرَ الْعَصْرَ شَيْئًا، فَقَالَ لَهُ عُرْوَةُ: أَمَا إِنَّ جِبْرِيلَ قَدْ نَزَلَ فَصَلَّى أَمَامَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: اعْلَمْ مَا تَقُولُ يَا عُرْوَةُ. فَقَالَ: سَمِعْتُ بَشِيرَ بْنَ أَبِي مَسْعُودٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: نَزَلَ جِبْرِيلُ فَأَمَّنِي، فَصَلَّيْتُ مَعَهُ، ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ، ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ، ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ، ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ" يَحْسُبُ بِأَصَابِعِهِ خَمْسَ صَلَوَاتٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
584 - Передают со слов ибн Шихаба, что Умар ибн Абдульазиз совершил аср чуть позже. И Урва сказал ему: «Поистине Джибриль спустился и совершил намазы перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Умар сказал ему: «Знай, что говоришь о Урва!» Урва сказал: «Я слышал как Башир ибн Абу Масуд сказал, что он слышал от Абу Масуда, который сказал: я слышал как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Спустился Джибриль и был моим имамом, я совершил намаз с ним, затем еще один, затем еще один, затем еще один и затем еще один» и он посчитал пальцами пять намазов.
Бухари (3221), Муслим, Насаи (494), ибн Маджа (668).
Ибн Шихаб – это Мухаммад ибн Муслим ибн Убейдулла ибн Абдулла ибн Шихаб ибн Абдулла Кураши Зухри Мадани, Абу Бакр. Ученый, факих, хафиз из числа табиинов. Умер в Рамадане 124 года по хиджре. Передал хадисы со слов ибн Умара, Сахля ибн Саада, Анаса ибн Малика, Махмуда ибн Рабиа, Саида ибн Мусайяба и Абу Умама ибн Сахля. С его слов передавали Аузаи, Лейс, Малик, Суфьян ибн Уейна и другие.
Сказал Абу Дауд: он передал две тысячи двести хадисов.
Сказал Умар ибн Абдульазиз: не осталось никого, кто знал бы сунну лучше Зухри. Сказал Малик: остался ибн Шихаб и нет ему в мире подобного.
Умар ибн Абдульазаиз ибн Марван Умави один из праведных халифов. Правил три года умер в 101 году в возрасте 40 лет.
Его еще называют пятым праведным халифом. И пятым не посчитали Хасана ибн Али, так как он правил недолго.
«что Умар ибн Абдульазиз совершил аср чуть позже» - это во время, когда он был наместником Медины, во времена правления Валида ибн Абдулмалика. Бану Умейя (Омейяды) были известны, тем, что совершали намазы позже.
В риваятах сказано, что Умар ибн Абдульазаиз сделал это один раз в один из дней.
Приводится в сборнике Абу Дауда, что он сидел на минбаре и немного отложил намаз аср. То есть он был занят людьми.
Урва – это ибн Зубейр.
Цель Урва была показать важность времени намазов, так как сам Джибриль спустился и показал и научил Посланника Аллаха. да благословит его Аллах и приветствует, временам намаза. И поэтому не стоит относится к этому прохладно.
«Знай, что говоришь о Урва!» - то есть подумай о том, что говоришь или сообщи мне или почему ты приводишь свои слова без цепочки передатчиков.
Башир ибн Абу Масуд – имеется разногласие между учеными кем он был: сподвижником (ибн Манда, ибн Абдульбарр) или табиином (Бухари, Муслим, Абу Хатим Рази, ибн Хиббан, Иджли).
Сказал ибн Хаджар: мне кажется, что Умар не отрицал времена намазов, а отрицал, что Джибриль был имамом.
585 – وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى عُمَّالِهِ: إِنَّ أَهَمَّ أُمُورِكُمْ عِنْدِي الصَّلاَةُ مَنْ حَفِظَهَا وَحَافَظَ عَلَيْهَا حَفِظَ دِينَهُ، وَمَنْ ضَيَّعَهَا فَهُوَ لِمَا سِوَاهَا أَضْيَعُ. ثُمَّ كَتَبَ: أَنْ صَلُّوا الظُّهْرَ إِنْ كَانَ الْفَيْءُ ذِرَاعًا، إِلَى أَنْ يَكُونَ ظِلُّ أَحَدِكُمْ مِثْلَهُ، وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ قَدْرَ مَا يَسِيرُ الرَّاكِبُ فَرْسَخَيْنِ أَوْ ثَلاثَةً قَبْلَ مَغِيبِ الشَّمْسِ، وَالْمَغْرِبَ إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ، وَالْعِشَاءَ إِذَا غَابَ الشَّفَقُ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ، فَمَنْ نَامَ فَلاَ نَامَتْ عَيْنُهُ، فَمَنْ نَامَ فَلاَ نَامَتْ عَيْنُهُ ، فَمَنْ نَامَ فَلاَ نَامَتْ عَيْنُهُ، وَالصُّبْحَ وَالنُّجُومُ بَادِيَةٌ مُشْتَبِكَةٌ. رَوَاهُ مَالِكٌ
585 - Передают, что Умар ибн Хаттаб написал письмо своим наместникам:
«Самое важное из ваших действий для меня это намаз. Тот кто оберегает их и соблюдает их сохранит свою религию. А тот кто потеряет их, тот тем более потеряет другие вещи» Затем он написал: «Совершайте полуденный намаз (зухр), когда тень будет равна локтю до того, как тень станет равна высоте предмета. Совершайте послеполуденный намаз (аср) когда солнце будет высоко и ярким и ослепительным, время за которое всадник преодолеет два или три фарсаха перед заходом солнца. Совершайте вечерний (закатный) намаз (магриб) когда солнце скроется за горизонтом. И совершайте ночной намаза (иша) когда исчезнет краснота на горизонте до трети ночи. И кто проспал, пусть не отдохнут его глаза, и кто проспал, пусть не отдохнут его глаза, и кто проспал, пусть не отдохнут его глаза. И утренний намаз, когда звезды будут еще видны».
Малик, книга «Времена намаза», 6.
Хадис передал Нафиг, вольнотпущенник Абдулла ибн Умара со слов Умара ибн Хаттаба. А он не встречался с Умаром. Хадис с прерванной цепочкой передатчиков.
Время полуденного намаза (зухр).
Начало: когда тень предмета будет равна локтю.
Конец: когда тень предмета будет равна высоте предмета.
Время послеполуденного намаза (аср).
Начало: когда солнце было высоко и было ярким, светлым (путник может поехать два, три фарсаха).
Конец: перед заходом солнца.
Хадис передал Нафиг, вольнотпущенник Абдулла ибн Умара со слов Умара ибн Хаттаба. А он не встречался с Умаром. Хадис с прерванной цепочкой передатчиков.
Время вечернего намаза (магриб).
Начало: когда солнце полностью скрылось за горизонтом.
Конец: перед исчезновением вечерней зари (шафак).
Время ночного намаза (иша).
Начало: когда полностью исчезла вечерняя заря (шафак).
Конец: когда прошла треть ночи.
Время утреннего намаза (фаджр).
Пока звезды яркие и видимые.
«И кто проспал, пусть не отдохнут его глаза» - или кто лег спать до совершения ночного намаза.
«пусть не отдохнут его глаза» - дуа против него, чтобы он не отдохнул.
Сказал Тыби: кто лег спать ленясь или относясь легко или не имея острой нужды.
Сказал ибн Хаджар: а хадисе довод на запрещенность сна перед ночным намазом.
Сказал Мулла Али: нужно смотреть когда он лег спать до наступления времени или после наступления времени. Если лег после наступления времени и знает, что проспит и некому его разбудить, то спать нельзя.
Фарсах – меры длины. Равен трем милям. Миля 12 тысяч шагов. Или миля 48 локтей, каждый локоть 24 пальца. Если считать ширину пальца 2 см, то локоть 48 см, а миля 1920 метров.
Примерно 5500 – 5700 метров.
685 – وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ قَدْرُ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ فِي الصَّيْفِ ثَلاَثَةَ أَقْدَامٍ إِلَى خَمْسَةِ أَقْدَامٍ، وَفِي الشِّتَاءِ خَمْسَةَ أَقْدَامٍ إِلَى سَبْعَةِ أَقْدَامٍ.
رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَ النَّسَائِيُّ.
586 - Передают что Абдулла ибн Масуд, сказал: что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал полуденный намаз (зухр) летом, когда тень была от трех до пяти ступней. А зимой от пяти до семи ступней.
Абу Дауд (400), Насаи (503).
Сказал Тыби: это отличается от местности к местности. Так как причина в длине тени зависит от того высоко ли солнце или низко. Чем выше солнце в полдень, тем короче тень, чем ниже солнце, тем тень длиннее. Поэтому зимняя тень всегда длиннее летней везде.
Сказал Субки: мое мнение, что он совершал полуденный намаз летом в середине времени, а зимой в начале времени.
By accepting you will be accessing a service provided by a third-party external to https://hutba.org/